Leicht Küchen Magazin 2023

MODERN STYLE THE ARCHITECTURAL KITCHEN

CONTENTS EDITORIAL COMPANY WORLDWIDE BOSSA | KERA | MADERO CLASSIC-FS | TOPOS BOSSA | FS 45 STEEL | CLASSIC-FS | TOPOS BONDI | XYLO BONDI | ORLANDO PROJECT | KARLSRUHE CLASSIC-FS | VALAIS SIRIUS | IKONO | SYNTHIA BONDI-E | VALAIS PROJECT | WALDENBUCH TOCCO | CONCRETE CLASSIC-FS | TOPOS CLASSIC-FS | TOPOS SURFACES WORKTOPS HANDLES TYPES AND MEASUREMENTS IMPRINT 05 06-07 08-09 10-19 20-31 32-41 42-51 52-61 62-75 76-81 82-93 94-105 106-117 118-123 124-133 134-143 144-153 154-175 176-185 186-187 187-191 192 3

Willkommen in der Welt der LEICHT Küche. Wir schaffen Räume zum Wohlfühlen im Zentrum des Hauses – und mitten im Leben. Repräsentativ und einladend. Im Einklang mit Ihrem Lebensstil und der umgebenden Architektur. Zeitlos und modern zugleich in Farbe und Formsprache, anspruchsvoll in Material und Ausstattung, konsequent in Qualität und Funktion. Welcome to the world of LEICHT kitchens. We create oases of well-being at the centre of your home – and at the very centre of life. Representative and inviting. In harmony with your lifestyle and the surrounding architecture. Both timeless and modern in colour and design, sophisticated in material and equipment, consistent in quality and function. Bienvenue dans l‘univers des cuisines LEICHT. Nous créons des espaces de bien-être au centre de la maison et au cœur de la vie. Des espaces représentatifs et accueillants, en harmonie avec votre style de vie et l‘architecture environnante. Coloris et langage formel intemporels et modernes, matériaux et équipement exigeants, qualité et fonction cohérentes. Bienvenido al mundo de las cocinas LEICHT. Creamos espacios para disfrutar en el corazón del hogar y al ritmo de la vida. Representativas y acogedoras, en armonía con su estilo de vida y con la arquitectura reinante. Cocinas intemporales y modernas tanto en colores como en formas, con materiales y características sofisticados, consecuentes en calidad y funcionalidad. Welkom in de wereld van de LEICHT keuken. Wij creëren feel-good ruimtes in het centrum van het huis – en midden in het leven. Representatief en uitnodigend. In harmonie met uw levensstijl en de omgevende architectuur. Tijdloos en modern tegelijk qua kleur en vormentaal, aantrekkelijk qua materiaal en uitrusting, consequent qua kwaliteit en functionaliteit. Добро пожаловать в мир кухни LEICHT. Мы создаем помещения для отдыха в центре дома - и в центре жизни. Представительные и приглашающие. В соответствии с Вашим стилем жизни и окружающей архитектурой. Вневременные и современные по цвету и языку форм, сложные по материалу и оборудованию, последовательные по качеству и функциональности. EDITORIAL Stefan Waldenmaier Chairman LEICHT Küchen AG 05 EDITORIAL

06

Der Name LEICHT steht für Innovationskraft, Individualität, für hohe Qualität und einen zeitgemäßen internationalen Wohnstil. Die Wurzeln liegen in der „mechanischen Schreinerei für Möbel und Innenausbau“, die die Brüder LEICHT 1928 in ihrem Heimatort Schwäbisch Gmünd gründeten. Daraus hat sich ein Unternehmen entwickelt, das bodenständig und zugleich richtungweisend ist für anspruchsvolle moderne Küchenarchitektur „Made in Germany“. LEICHT ist Funktion, Eleganz, Harmonie. Aktuell ausgezeichnet mit dem GERMAN DESIGN AWARD. The LEICHT brand stands for innovative strength, individuality, high quality and a contemporary international lifestyle. The company‘s roots are in the „Mechanical Workshop for Furniture and Fittings“, founded by the LEICHT brothers in 1928 in their home town Schwäbisch Gmünd, southern Germany. What started out as a workshop has grown into an enterprise which is down-to-earth but at the same time pioneering when it comes to sophisticated modern kitchen architecture „Made in Germany“. LEICHT is all about function, elegance, harmony. And recently received the GERMAN DESIGN AWARD. COMPANY La marque LEICHT est synonyme de puissance d’innovation, d‘individualité, de haute qualité et d‘un style d‘habitat international contemporain. Les origines de la société remontent à la «Menuiserie mécanique pour meubles et aménagement intérieur», créée par les frères LEICHT en 1928 dans leur lieu d‘origine Schwäbisch Gmünd. Elle a abouti à une entreprise qui est à la fois fidèle à ses racines et innovatrice en termes d‘architecture de cuisine ambitieuse et moderne « Fabriquée en Allemagne ». LEICHT est synonyme de fonction, d‘élégance et d‘harmonie, et a obtenu récemment le prix GERMAN DESIGN AWARD. LEICHT es sinónimo de fuerza innovadora, individualidad, calidad y un estilo de mobiliario internacional y contemporáneo. Las raíces de la empresa se encuentran en la “carpintería mecánica de muebles e interiores” que los hermanos LEICHT fundaron en 1928 en su ciudad natal de Schwäbisch Gmünd. De ahí surgió una empresa tradicional y a la vez pionera en la arquitectura de cocina sofisticada «Made in Germany». LEICHT significa funcionalidad, elegancia y armonía. Ha sido galardonada recientemente con el GERMAN DESIGN AWARD. De naam LEICHT staat voor innovatiekracht, individualiteit, hoge kwaliteit en voor een hedendaagse internationale woonstijl. De wortels liggen in de “mechanische schrijnwerkerij voor meubelen en binnenafwerking”, die de gebroeders LEICHT in 1928 in hun woonplaats Schwäbisch Gmünd hadden opgestart. Daaruit heeft zich een onderneming ontwikkeld, die van eigen bodem en tegelijkertijd koersbepalend is voor hoogwaardige moderne keukenarchitectuur “Made in Germany”. LEICHT betekent functionaliteit, elegantie, harmonie. Actueel onderscheiden met de GERMAN DESIGN AWARD. Имя LEICHT означает инновационность, индивидуальность, высокое качество и современный международный стиль жизни. Корни уходят в «механическую столярную мастерскую для мебели», которую в 1928 г. основали братья LEICHT в г. ШвебишГмюнд. Это привело к появлению компании, которая ориентирована на требовательную кухонную архитектуру „Made in Germany“. LEICHT - это функция, элегантность, гармония. В настоящее время награждена GERMAN DESIGN AWARD. 07 COMPANY

AFRICA . ANDORRA . AUSTRALIA . AUSTRIA . AZERBAIJAN BELARUS . BELGIUM . BRAZIL . CANADA . CHINA . CHILE COLOMBIA . CYPRUS . COSTA RICA . CZECHIA DOMINICAN REPUBLIC . EGYPT . ESTONIA . FRANCE GREAT BRITAIN . GREECE . HONG KONG . HUNGARY . INDIA INDONESIA . IRAN . IRELAND . ISRAEL . ITALY . JORDAN KAZAKHSTAN . KOREA . KUWAIT . KYRGYZSTAN . LATVIA LEBANON . LITHUANIA . LUXEMBOURG . MALAYSIA . MALTA MAURITIUS . MEXICO . NETHERLANDS . NEW ZEALAND PHILIPPINES . POLAND . PORTUGAL . PUERTO RICO QATAR . ROMANIA . RUSSIA . SINGAPORE . SLOVAKIA SOUTH TYROL . SPAIN . SWEDEN . SWITZERLAND TAHITI . TAIWAN . THAILAND . TURKEY . TURKMENISTAN UKRAINE . UNITED ARAB EMIRATES . USA . VIETNAM 08

LEICHT Küchen sind in der ganzen Welt zuhause. In über 55 Ländern. Mit einem Exportanteil von rund 60 % ist der Name LEICHT weltweit ein Synonym für Küchenkultur „Made in Germany“. Exklusive Showrooms repräsentieren die Marke in den Metropolen der Welt. Internationale Architekten und Planer verwirklichen die Philosophie der LEICHT Küche in ihren Entwürfen. LEICHT kitchens are at home all over the world. In more than 55 countries. Around 60 % of our kitchens are exported, making the name LEICHT a synonym worldwide for kitchen culture „Made in Germany“. Exclusive showrooms in metropolises all over the world perfectly showcase the brand. International architects and planners implement the philosophy of the LEICHT kitchen in their designs. Des cuisines de LEICHT sont installées tout autour du globe, dans plus de 55 pays. Avec un taux d‘exportation approximatif de 60 %, le nom LEICHT est, dans le monde entier, synonyme de culture de la cuisine « Fabriquée en Allemagne ». D‘élégantes salles d‘exposition représentent la marque dans les métropoles du monde. Des architectes et des planificateurs travaillant à l‘échelle internationale mettent en œuvre la philosophie de la cuisine LEICHT dans leurs projets. Las cocinas LEICHT están en todo el mundo en casa. En más de 55 países. Con una cuota de exportación alrededor del 60%, el nombre LEICHT se ha convertido a nivel mundial en un sinónimo para una cultura de cocina „Made in Germany“. Showrooms exclusivos representan la marca en las ciudades más grandes del mundo. Arquitectos y planificadores internacionales realizan en sus diseños la filosofía de LEICHT Küchen. LEICHT keukens zijn in de hele wereld thuis. In meer dan 55 landen. Met een exportpercentage van circa 60 % is de naam LEICHT wereldwijd een synoniem voor keukencultuur “Made in Germany”. Exclusieve showrooms vertegenwoordigen het merk in de metropolen van de wereld. Internationale architecten en ontwerpers laten de filosofie van de LEICHT keuken in hun ontwerpen werkelijkheid worden. Кухни LEICHT - в более чем 55 странах. С долей экспорта ок. 60% имя LEICHT во всем мире является синонимом кухонной культуры „Made in Germany“. Эксклюзивные шоурумы представляют марку в мегаполисах мира. Международные архитекторы воплощают философию кухни LEICHT в своих проектах. WORLDWIDE 09 WORLDWIDE

10

THE ELEGANCE OF WOOD 11 BOSSA | KERA | MADERO

12

MATERIAL MIX BOSSA, eine Oberfläche mit dickem Furnierauftrag und vertikaler Prägung. Die vollständige Verkleidung der grifflosen Küchenzeile sowie der angrenzenden Schränke mit dem neuen Programm BOSSA in Walnuss ist ein architektonisches Statement, das funktional sowie ästhetisch keinerlei Kompromisse eingeht. BOSSA, a surface with thick veneer application and vertical embossing. The complete cladding of the handle-less kitchen run and the adjoining units with the new BOSSA programme in walnut is an architectural statement that makes no compromises in terms of function or aesthetics. BOSSA, une surface avec application de placage épais et gaufrage vertical. Le revêtement complet du linéaire de cuisine sans poignée ainsi que des armoires adjacentes avec le nouveau programme BOSSA en noyer est une déclaration architecturale qui ne renonce ni à la fonctionnalité ni à l’esthétique. BOSSA, una superficie con aplicación de chapa gruesa y relieve vertical. La ausencia de tiradores y el hecho de que los armarios y el mueble de la cocina se hayan revestido completamente con la madera de nogal de la nueva gama BOSSA es toda una declaración arquitectónica: en este proyecto no se renuncia a la funcionalidad ni a la estética. BOSSA, een oppervlak met dikke fineerlaag en verticale reliëfdruk. De volledige bekleding van het greeploze keukenblok en de kasten ernaast met de nieuwe serie BOSSA in walnotenhout is een architectonisch statement dat zowel functioneel als esthetisch gezien geen enkel compromis aangaat. BOSSA, поверхность с толстым нанесением шпона и вертикальным тиснением.Полная облицовка кухонного гарнитура без ручек и прилегающих к нему шкафов с помощью новой программы Bossa в ореховом дереве является архитектурным заявлением, не идущим на компромисс с точки зрения функциональности или эстетики. 13 BOSSA | KERA | MADERO

14

DETAILS 15 BOSSA | KERA | MADERO

Jegliche Ausstattungsmerkmale sowie Stauraumlösungen befinden sich hinter der mit edlem Walnussholz verkleideten BOSSA Front, die es LEICHT ermöglicht, große Flächen vollständig homogen zu gestalten. Der Korpus in der erstmals verfügbaren Höhe von 86 cm, sowie in der neuen Farbe carbongrau, kreiert gemeinsam mit der Oberfläche BOSSA im gesamten Lebensraum ein einheitliches, formvollendetes Bild. All equipment as well as storage space solutions are concealed behind the BOSSA front clad with fine walnut, which makes it possible for LEICHT to style large areas in a completely homogeneous manner. Together with the BOSSA surface, the carcase, available for the first time at a height of 86 cm and featuring the new colour carbon grey, creates a uniform, perfect look throughout the entire living space. Toutes les caractéristiques d’équipement et toutes les solutions de rangement se trouvent derrière la façade BOSSA revêtue de noyer noble, ce qui permet à LEICHT de concevoir de grandes surfaces de manière entièrement homogène. Le corps, désormais disponible en hauteur de 86 cm, a été conçu dans la nouvelle couleur gris carbone. Avec la surface BOSSA, il crée une image uniforme au design parfait dans tout l’espace de vie. Todos los electrodomésticos y soluciones de almacenamiento quedan ocultos tras el panel frontal BOSSA revestido de una bella madera de nogal. Esta gama permite a LEICHT realizar proyectos de grandes superficies con una gran homogeneidad. Los nuevos armazones gris carbón de 86 cm de altura combinados con la superficie BOSSA crean una imagen uniforme que armoniza con el resto del hogar. PERFECT SOLUTION Alle interieurdetails en opbergoplossingen bevinden zich achter de met luxe walnotenhout beklede BOSSA front, waarmee LEICHT de mogelijkheid biedt grote oppervlakken volledig homogeen vorm te geven. De kast – nu voor het eerst beschikbaar in 86 cm hoog en in de nieuwe kleur carbongrijs – creëert samen met het oppervlak BOSSA in de gehele ruimte een uniform en perfect totaalbeeld. Все элементыоборудования и решения для хранения принадлежностей расположены за выразительнымфронтом Bossa, облицованным прекрасным деревом грецкого ореха, который позволяет LEICHT спроектировать большие площади полностью однородными. Корпус выполнен в новой доступной высоте 86 см и в новом цвете серый карбон. Вместе с поверхностью BOSSA во всемжилом пространстве единый образ идеальной формы 16

17 BOSSA | KERA | MADERO

18

Das zweite Material dieser Küchenplanung, eine auf Gehrung gearbeitete Keramik kommt in Verbindung mit dem dunklen Walnussholz perfekt zur Geltung. Der freistehende, der Küchenzeile vorgelagerte Inselblock sowie die Arbeitsplatten sind ebenfalls aus dieser hochwertigen Keramik gefertigt – sie unterstreichen den mondänen, luxuriösen Look der außergewöhnlichen Küche. The second material in this kitchen scenario, mitred ceramic, is shown to its best advantage in combination with the dark walnut. The free-standing island block in front of the kitchen run as well as the worktops are also made of this high-quality ceramic –- they underline the sophisticated, luxurious look of this exceptional kitchen. Le second matériau de cette conception de cuisine, une céramique réalisée en onglet, est parfaitement mis en valeur par la combinaison avec le noyer foncé. L’îlot indépendant, placé devant le linéaire de cuisine, ainsi que les plans de travail sont en céramique haut de gamme – ils soulignent l’aspect mondain et luxueux de cette cuisine exceptionnelle. El tono oscuro de la madera de nogal realza al máximo el atractivo del segundo material utilizado en este proyecto, una cerámica biselada. Tanto las encimeras como la isla independiente montada frente a la hilera de muebles se han realizado con este material, cuya extraordinaria calidad refuerza la imagen de lujo y sofisticación de una cocina maravillosa. Het tweede materiaal van dit keukendesign, een in verstek verwerkte keramiek, komt juist in combinatie met het donkere walnotenhout perfect tot zijn recht. Het vrijstaande kookeiland voor het keukenblok en de werkbladen zijn eveneens gemaakt van dit hoogwaardige keramiek. Beide onderstrepen nog eens de verfijnde, luxe uitstraling van deze bijzondere keuken. Второй материал этой кухонной планировки, обработанная со скосом керамика, прекрасно смотрится в сочетании с темным деревом грецкого ореха. Отдельно стоящий перед кухонным гарнитуром островной блок, а также столешницы изготовлены из этой высококачественной керамики - они подчеркивают изысканный, роскошный вид исключительной кухни. ICONIC SETTING 352 walnut lined 544 nasca 267 wild oak marsh 19 BOSSA | KERA | MADERO

20

OPEN SPACE LIVING 21 CLASSIC-FS | TOPOS

22

HARMONY IN BLACK AND WHITE Offene Raumplanung, klare architektonische Achsen: Diese Küche verkörpert ganz im Sinne der Architekturmarke LEICHT die Verschmelzung von Kochen und Wohnen zu einem ganzheitlich gedachten Lebensraum. Der grifflose Inselblock und der in dunklem Holz gehaltene Sitzbereich gehen nahtlos ineinander über. Die auf Gehrung gearbeiteten Auszüge und Wangen verschmelzen elegant miteinander. Open room plan, clear architectural axes: totally in line with the architectural brand LEICHT, this kitchen embodies the fusion of kitchen and living to form a holistically planned living space. The handle-less island block and the seating area in dark wood flow into one another. The mitred pullouts and panels elegantly merge with one another. Planification ouverte de l’espace, axes architecturaux clairs : cette cuisine incarne la fusion entre la préparation des repas et le séjour pour former un espace de vie conçu de manière globale, tout à fait dans l’esprit de la marque architecturale LEICHT. L’îlot dépourvu de poignées et la zone d’assise en bois foncé s’enchaînent sans transition. Les joues et les coulissants coupés en onglet se fondent les uns dans les autres avec élégance. Planificación abierta del espacio y ejes arquitectónicos claros: esta cocina encarna la fusión característica de la marca LEICHT entre la zona de cocinar y la zona de estar para crear un único espacio vital concebido integralmente. La isla sin tiradores y la madera oscura de los muebles del salón presentan una gran cohesión. Los paneles laterales y gavetas acabados a inglete se funden entre sí con elegancia. Open interieurplanning, heldere architectonische assen: Deze keuken representeert de versmelting van koken en wonen tot een holistisch geconcipieerde leefruimte, geheel in lijn met het architectuurmerk LEICHT. Het greeploze eilandblok en het in donker hout uitgevoerde zitgedeelte gaan naadloos in elkaar over. De in verstek verwerkte uittrekelementen en wangen versmelten elegant met elkaar. Открытая планировка помещения, четкие архитектурные оси: эта кухня воплощает слияние зон приготовления пищи и гостиной в целостное жизненное пространство. Островной блок без ручек и зона отдыха из темного дерева плавно переходят друг в друга. Обработанные на скос вытяжные ящики и боковые стенки элегантно сливаются воедино. 23 CLASSIC-FS| TOPOS

24

25 CLASSIC-FS | TOPOS

Als perfekte Fortführung des Küchenbereichs verschmilzt der Wohnraum sowohl optisch als auch funktional mit dem Ambiente. Ein durch offene und geschlossene Regal- und Schrankeinschübe untergliedertes Element kommt als architektonischer Raumteiler gekonnt zum Einsatz: Es ermöglicht sichtbare Blickachsen in beide Bereiche ohne ihnen Intimität zu nehmen und schafft so kommunikative Verbindungen im Raum. As the perfect continuation of the kitchen area, the living space merges both optically and functionally into this atmosphere. The architectural element featuring open and closed shelf and unit sections is a skilful way of dividing the room: it creates visible axes of vision into both areas without taking away any of the intimacy and thus makes for communicative connections within the room. Prolongation parfaite de l’espace cuisine, la pièce à vivre se fond dans l’ambiance d’un point de vue visuel et fonctionnel. Un élément subdivisé par des étagères et des compartiments ouverts et fermés sépare habilement l’espace architectural : il permet de profiter d’axes visuels visibles dans les deux zones sans violer leur intimité, créant ainsi des connexions communicatives dans l’espace. Como perfecta prolongación de la zona de la cocina, la sala de estar se funde visual y funcionalmente con el ambiente. Un elemento formado por estantes y armarios abiertos y cerrados se utiliza como hábil separador arquitectónico de los espacios: al crear ejes visuales entre ambas zonas sin desvelar la intimidad de sus ocupantes, este elemento establece un nexo comunicativo entre ambos puntos. INTIMATE FEEL Als een perfecte voortzetting van het keukengedeelte versmelt de woonkamer zowel visueel alsook functioneel met de ambiance. Een door open en gesloten schuifelementen onderverdeeld kastelement wordt als architectonische ruimteverdeler op een knappe manier toegepast: Het maakt zichtbare zichtlijnen in beide ruimtes mogelijk zonder de intimiteit te verstoren en creëert zo communicatieve verbindingen in de ruimte. Элемент, разделенный открытыми и закрытыми полками и раздвижными шкафами, умело используется как архитектурный разделитель помещения: он обеспечивает видимые линии обзора в обеих областях, не лишая их интимности и, тем самым, создавая коммуникативные связи в пространстве. 26

27 CLASSIC-FS | TOPOS

28

29 CLASSIC-FS | TOPOS

30

Als gegenüberliegendes Pendant präsentiert ein individuell planbares Wandregal Accessoires im eleganten Setting und greift die in der Küche integrierten hochwertigen Holzmaterialien wieder auf. Innerhalb des Küchen- und Wohnbereichs unterstreicht das Zusammenspiel von Schwarz und Weiß mit hellen Lackoberflächen, dunklem Eichenholz des LEICHT-Programms TOPOS und in Kombination mit sichtbarem Rohbeton einen zeitlos luxuriösen Kontrast sowie eine architektonisch klare Ästhetik. Its counterpart opposite is an individually plannable shelving systemwhich showcases accessories in an elegant setting and picks up the high-grade wooden materials integrated in the kitchen. Within the kitchen and living area, the interplay of black and white with light lacquered surfaces and the dark oak of the LEICHT range TOPOS in combination with visible rough concrete highlights a timelessly luxurious contrast as well as an architecturally clean look. Faisant office de pendant sur le mur opposé, une étagère murale individuellement modulable présente des accessoires dans un cadre élégant et reprend les différentes essences de bois de qualité intégrées dans la cuisine. Dans les zones cuisine et séjour, l’interaction du noir et du blanc avec des surfaces laquées claires, le bois de chêne foncé du programme TOPOS de LEICHT et la combinaison avec le béton brut apparent souligne un contraste luxueux intemporel ainsi qu’un esthétisme architectural clair. Como contrapartida, una estantería de pared personalizable fabricada con los materiales de madera de alta calidad integrados en la cocina presenta los accesorios en un entorno elegante. En la cocina y el salón, la interacción entre el blanco y el negro, las superficies lacadas de color claro, la madera de roble oscuro del programa TOPOS de LEICHT y el hormigón bruto visible, crean un contraste lujoso y atemporal y una estética arquitectónicamente clara. Als tegenhanger ertegenover presenteert een individueel planbare open wandkast accessoires in een elegante omgeving en pakt de in de keuken geïntegreerde hoogwaardige houtmaterialen weer op. Binnen het keuken- en woongedeelte accentueert het samenspel van zwart en wit met lichte lakoppervlakken, donker eikenhout uit het LEICHT-programma TOPOS en, in combinatie met zichtbaar ruw beton, een tijdloos luxueus contrast en een architectonisch heldere esthetiek. Настенный стеллаж изготовлен из того же материала, что и встроенные в кухню элементы из дерева. Сочетание черного цвета и белого со светлыми лакированными поверхностями, темного дуба программыTOPOS и необработанного бетона подчеркивает роскошный контраст и эстетику. 103 merino 316 textured oak marsh LUXURIOUS MATERIALS 31 CLASSIC-FS | TOPOS

32

NORDIC BY NATURE 33 BOSSA | F 45

34

CALMING ELEGANCE Vom Entrée über den Flur bis in den Küchenraum lässt sich die neue Echtholz-Oberfläche BOSSA in heller Eiche in architektonisch anspruchsvollen Küchenplanungen als Frontverkleidung einsetzen. Großflächige, in die Höhe verlaufende Wandelemente vereinen das gestalterische Bild innerhalb der Lebensbereiche. Die vertikal strukturierten Wandflächen erzeugen eine rhythmische, nach oben fließende Wirkung mit lebendigem Effekt. In architecturally sophisticated kitchen designs the new real wood surface BOSSA in light oak is used as front panelling from the entrance through the hall to the kitchen area. Large-scale wall elements running right up to the ceiling shape the creative look within the living areas. The vertically structured wall surfaces create a rhythmic, upward flowing effect with a lively impact. Dans l‘entrée et le couloir jusqu’à l‘espace cuisine, la nouvelle surface en bois véritable BOSSA en ton chêne clair convient pour le revêtement des façades et des murs dans des conceptions de cuisines au design architectural exigeant. Des éléments muraux de grande surface orientés verticalement unifient l‘esthétique des espaces de vie. Les surfaces murales rainurées verticalement créent un effet ascendant rythmique et vivant. En la entrada, a lo largo del pasillo y en todo el espacio de la cocina: la nueva superficie de madera auténtica BOSSA en tono roble claro es adecuada para el revestimiento de frentes y paredes en diseños arquitectónicos de lujo. Los grandes elementos murales de orientación vertical unifican la estética de la vivienda. Las superficies murales con acanaladuras verticales crean un efecto rítmico ascendente y extraordinariamente vital Van entree en hal tot in de keuken kan het nieuwe echt houten oppervlak BOSSA in licht eiken worden toegepast als frontbekleding in architectonisch geraffineerde keukenontwerpen. Hoge, royale wandkasten tot onder het plafond zorgen voor een mooi in elkaar overlopende vormgeving in het interieur. De wandoppervlakken met hun verticale structuur krijgen een ritmisch, naar boven toe vloeiend effect met een levendige uitstraling От входа по коридору до кухонной комнаты новая поверхность из натурального дерева BOSSA в светлом дубе может использоваться в архитектурно сложных кухонных планировках в качестве отделки фронта. Крупномасштабные, уходящие в высоту стенные элементы объединяют дизайнерский образ в жилых помещениях. Вертикально структурированные поверхности стен создают ритмичный, направленный кверху вид с живым эффектом. 35 BOSSA | F 45

36

37 BOSSA | F 45

Dank der neuen Oberfläche werden diese Küchenmodule nicht als funktionale, sondern als wohnliche Elemente wahrgenommen und der schlanke Kochbereich spielt sich visuell ausschließlich an den beiden Küchenzeilen ab. In diesem grifflosen, groß gedachten Planungsszenario strahlt der Einsatz des BOSSA-Programms aufgrund der Holzmaserungen eine einladende Ruhe und Einheitlichkeit aus. The new surface ensures these kitchen modules are not perceived as functional but as homely elements, with the slimline cooking area very obviously centring exclusively around the two kitchen runs. In this handle-less, large-scale planning scenario, the incorporation of the BOSSA range exudes an inviting calm and unity thanks to the wood grain. BRIGHT AND LIGHT Grâce à la nouvelle surface, ces modules de cuisine ne sont pas perçus comme des éléments fonctionnels, mais comme des éléments au confort accueillant, l’espace cuisine aux dimensions modestes étant ainsi limité visuellement aux deux linéaires de cuisine. Dans cette conception généreuse sans poignée, l‘utilisation du programme BOSSA avec ses veinures de bois dégage un calme et une uniformité accueillants. Gracias a la nueva superficie, los módulos de la cocina ya no se perciben como componentes funcionales, sino como un elemento más del hogar; a simple vista, da la impresión de que la cocina se reduce a dos hileras de muebles bajos. Este espectacular diseño, en el que destaca la ausencia de tiradores, transmite una sugestiva sensación de calma y uniformidad gracias al veteado de la madera BOSSA. Dankzij het nieuwe oppervlak worden deze keukenmodules niet gezien als puur functionele zaken, maar als echte interieurelementen. Het slanke kookgedeelte speelt zich visueel gezien uitsluitend af aan de twee keukenblokken. In dit royaal bemeten ontwerpscenario met greeploze kasten straalt de serie BOSSA door de fijne tekeningen in het hout een natuurlijke rust en warmte uit. Благодаря новой поверхности эти кухонные модули воспринимаются не как функциональные, а как элементы домашнего уюта, а узкая зона приготовления пищи визуально воспроизводится исключительно на обоих кухонных рядах. В этом грандиозном безручечном сценарии планирования использование программы BOSSA излучает гостеприимное спокойствие и единение благодаря текстуре древесины. 38

39 BOSSA | F 45

40

THE JOY OF NATURAL WOOD 120 frosty white 350 alpine oak lined Ruhe, Großzügigkeit, Lebendigkeit: Mit der Wandverkleidung BOSSA präsentiert LEICHT eine neue Front, die im deutschen Küchenmarkt auf diese Weise noch nicht existiert und in der Küche sowie im gesamten Wohnraum eine gänzlich neue Bildsprache schafft. Die hochwertige Echtholzfront in den Furnieren Eiche oder Walnuss verleiht jeder Küche eine einzigartige Optik. Calm, spaciousness, vitality: with the BOSSA wall panelling, LEICHT is presenting a new front that, in this form, is new to the German kitchen market and creates a completely new visual language in the kitchen and the entire living space. The high-quality real wood front in oak or walnut veneer gives every kitchen a unique look. Sérénité, générosité, vivacité : avec le revêtement mural BOSSA, LEICHT présente une nouvelle façade qui n‘était pas disponible sur le marché allemand jusqu‘à présent et qui crée un langage visuel entièrement nouveau dans la cuisine ainsi que dans tout l’espace de vie. La façade en bois véritable de haute qualité, plaquée chêne ou noyer, confère à chaque cuisine une apparence unique. Serenidad, amplitud, vitalidad: con el revestimiento BOSSA, LEICHT presenta un nuevo tipo de frente que hasta ahora no existía en el mercado alemán y que permite crear un lenguaje visual completamente nuevo tanto en la cocina como en el resto del hogar. El sofisticado frente de madera auténtica con chapa de roble o nogal convierte cada cocina en un espacio único. Rust, sfeer, levendigheid: met de BOSSA wandbekleding presenteert LEICHT een nieuw front dat op deze manier nog niet bestaat op de Duitse keukenmarkt en zowel in de keuken als in de gehele woonkamer zorgt voor een compleet nieuwe beeldtaal. Het hoogwaardige echt houten front in eiken of walnoot fineer geeft iedere keuken een unieke look. Спокойствие, щедрость, живость: своей облицовкой стен BOSSA LEICHT презентует новый фронт, который в таком ключе пока еще не существует на немецком кухонном рынке и создает совершенно новый образный язык на кухне и во всей гостиной. Высококачественный фронт из натурального дерева в шпоне дуба или грецкого ореха придает каждой кухне неповторимый вид. 41 BOSSA | F 45

42

HIGH CLASS 43 STEEL | CLASSIC-FS | TOPOS

44

INTERIOR REFINEMENT Stählerne Oberflächen faszinieren: In Architektur und Städtebau wirken sie puristisch und authentisch. Werden sie für den Innenraum veredelt, klingt neben der ursprünglichen Qualität – nennen wir sie „rough industrial“ – noch eine weitere Eigenschaft an: Eleganz und Raffinesse. Eine Küche wie diese ist als solche kaum mehr wahrnehmbar, sie ist vollständig mit demwohnlichen Umfeld verschmolzen. Steel surfaces are fascinating: in architecture and urban planning they have a puristic, authentic air. When refined for use indoors, the original quality – best summed up as „rough industrial“ – is embellished with another characteristic: elegance and sophistication. A kitchen like this is no longer recognisable as such as it is completely merged with the homely environment. Les surfaces en acier exercent une fascination : dans l‘architecture et le développement urbain, elles forment une impression puriste et authentique. Anoblies pour l’utilisation intérieure, elles évoquent, outre leur propriété originale que nous appellerons « industrielle brute », une autre caractéristique : l’élégance et le raffinement. Une cuisine comme celle-ci est à peine perceptible en tant que telle, elle s’intègre entièrement dans l‘espace de vie. Las superficies de acero son fascinantes: en el ámbito de la arquitectura y el desarrollo urbanístico transmiten una imagen de pureza y autenticidad. Si estas superficies se refinan para su uso en espacios interiores, además de la calidad original (llamémosla «rough industrial»), adquieren otras dos características: elegancia y sofisticación. Una cocina como esta apenas se percibe como tal: está perfectamente integrada en el entorno doméstico. Stalen oppervlakken zijn fascinerend: In de architectuur en stedenbouw ogen ze puristisch en authentiek. Wanneer ze voor het interieur worden veredeld, klinkt er naast de oorspronkelijke kwaliteit – die we „rough industrial“ kunnen noemen – nog een andere eigenschap door: elegantie en raffinement. Een keuken als deze is als zodanig nauwelijks nog waarneembaar, hij is volledig versmolten met de woonomgeving. Стальные поверхности очаровывают: в архитектуре и градостроительстве они кажутся пуристическими и аутентичными. Если они облагорожены для интерьера, то наряду с оригинальным качеством - назовемего „rough industrial“ - появляется еще одно свойство: элегантность и изысканность. Эта кухня едва ли воспринимается как таковая, она полностьювписывается в домашнюю обстановку. 45 STEEL | CLASSIC-FS | TOPOS

46

47 STEEL | CLASSIC-FS | TOPOS

VERO Metallrahmentüren mit leicht getöntem Glas und integrierter Beleuchtung. Variantenreich planbar und in den Abmessungen flexibel. Rahmenfarben: Edelstahl, Bronze dunkel, Stahl schwarz. Metal-framed doors with slightly tinted glass and integrated lighting. Can be planned in a wide variety of ways and flexible in terms of dimensions. Frame colours: stainless steel, dark bronze, black steel. 48

VERO als Oberschrank, optional mit Glasfachböden VERO as a wall unit, optionally with glass shelves Lowboard mit VERO-Schränken in der Ausführung mit Rahmen in Edelstahl Lowboard with VERO units with a frame in stainless steel Lichtsystem, das der Höhe des Schrankes folgt und den Innenraumgleichförmig beleuchtet. Lighting system that follows the height of the unit and uniformly illuminates the interior 49 VERO

50

298 ferro 025 ombre naturelle 31 312 walnut SPECIAL CHARACTERISTICS Sikkens F6.03.20 Stahl hat seine eigene Faszination. Als Werkstoff dieser Küche gleicht er einem dunkel ausgeglühten Stahlblech mit stellenweise leichtem Rostüberflug. Ein spezielles Oxidationsverfahren erzeugt die für jede Front einzigartige Bildstruktur. Sie reflektiert das Licht und erzeugt den Eindruck von Tiefe. Zugleich steckt in ihr etwas Archaisches: die Idee des handgefertigten Unikats. Steel has a fascination all of its own. As the material used in this kitchen, it resembles darkly annealed sheet steel with slight suggestions of rust. A special oxidation procedure generates a structure unique for every front. It reflects the light and gives an impression of depth. At the same time there is something archaic about it: the idea of having a kitchen which has been hand-crafted and is thus one of a kind. L‘acier exerce une fascination propre. En tant que matériau pour cette cuisine, il ressemble à une tôle d‘acier recuite foncée, avec une légère patine de rouille par endroits. Grâce à un processus d‘oxydation spécial, chaque façade a une apparence unique. Elle réfléchit la lumière et crée l‘impression de profondeur. En même temps, elle a une touche archaïque : l‘idée de la pièce unique faite à la main. El acero tiene una fascinación propia. En esta cocina tiene el aspecto de una chapa de acero oscurecida por recocido con una ligera pátina de óxido en algunos puntos. Un procedimiento de oxidación especial permite lograr una textura única en cada frente. Esto refleja la luz y crea una impresión de profundidad y, al mismo tiempo, introduce una imagen arcaica: la idea de la pieza única elaborada a mano. Staal heeft een speciale fascinatie. Als materiaal voor deze keuken lijkt het op donker uitgegloeid plaatstaal met hier en daar wat vliegroestplekjes. Door een speciaal oxidatieproces ontstaat op elk front een unieke beeldstructuur. Deze reflecteert het licht en geeft een indruk van diepte. Tegelijkertijd heeft het iets archaïsch: het idee van een met de hand vervaardigd unicaat. Сталь имеет свое очарование. Как материал этой кухни она напоминает отожженный стальной лист с легким налетом ржавчины местами. Специальный процесс окисления создает уникальную структуру изображения для каждого фронта. Она отражает свет и создает впечатление глубины. 51 STEEL | CLASSIC-FS | TOPOS

52

SENSE OF SPACE 53 BONDI | XYLO

54

FINE ARRANGEMENTS Eine ruhige, zumWohnen offene Küchenarchitektur sowie perfekte, funktionale Detailösungen – das sind die Eigenschaften, die eine LEICHT Küche charakterisieren. ImWechsel mit offenen Flächen entsteht eine wohnliche Atmosphäre, ebenso durch den gekonnten Materialmix: elegante, matt lackierte Oberflächen kontrastieren mit fein strukturiertem Echtholz. A calm kitchen architecture open to the living area as well as perfect functional details – these are the characteristics of a LEICHT kitchen. A homely atmosphere is the result of an interchange with open spaces and the brilliant combination of materials: elegant, matt lacquered surfaces contrast with finely structured genuine wood. Une architecture calme et ouverte sur l’espace à vivre ainsi que des solutions fonctionnelles et parfaites jusque dans les moindres détails – telles sont les caractéristiques d’une cuisine LEICHT. Une atmosphère confortable naît en contraste avec les surfaces ouvertes, notamment grâce à un savant mélange de matériaux : des surfaces élégantes, laquées mat, contrastent avec le bois véritable à la structure fine. Las cocinas LEICHT se caracterizan por una arquitectura abierta en un ambiente relajado y acogedor que se combina con soluciones muy cuidadas, funcionales y perfectas. El ambiente hogareño se consigue alternando espacios abiertos, así como con la mezcla de excelentes materiales: superficies elegantes pintadas en mate que contrastan con madera noble con un acabado exquisito. Een rustige, richting woongedeelte open keukenarchitectuur evenals perfecte, functionele detailoplossingen – dat zijn de eigenschappen die kenmerkend zijn voor een LEICHT keuken. Onderbroken door open vlakken ontstaat een behaaglijke sfeer, net als door de geslaagde kleurenmix: elegante, mat gelakte oppervlakken contrasteren met fijn gestructureerd echt hout. Спокойная архитектура кухни, открытая в сторону гостиной, а также отличные функциональные решения деталей — это свойства, характеризующие кухню LEICHT. Уютная атмосфера создается в чередовании открытых поверхностей, а также благодаря умелому сочетанию материалов: элегантные матовые поверхности контрастируют со структурированным натуральным деревом. 55 BONDI | XYLO

Edles Mattweiß in Harmonie mit Echtholz und durchgängige Fronten – die Küche verbirgt ihre gesamte Komplexität hinter einem ruhigen Äußeren, bestehend aus einer Insel und bodentiefen Schränken, deren Frontgestaltung variabel ist: offene Regale können ebenso integriert werden wie eine komfortable, dezent beleuchtete Sitznische. Elegant matt white in harmony with genuine wood and continuous fronts: the kitchen conceals its entire complexity behind a calm exterior consisting of an island and units extending down to the floor the front design of which can vary: open shelving can be integrated as can a comfortable, warmly lit seating alcove Noblesse du blanc mat en harmonie avec le bois véritable et façades d’un seul tenant – la cuisine dissimule sa complexité sous une apparence calme, avec un îlot et des armoires prolongées jusqu’au sol, dont la finition de façade est variable : il est possible d’y intégrer aussi bien des étagères ouvertes qu’un coin pour s’asseoir, confortable et bien éclairé. La cocina, con un precioso blanco mate a juego con la madera noble y los frontales, oculta toda su complejidad tras un exterior relajado compuesto por una isla y armarios que terminan en el suelo, además de un diseño frontal con múltiples posibilidades que permite integrar estanterías abiertas, o bien un coqueto rincón iluminado al detalle para sentarse cómodamente. LIVING SPACE Edel mat wit in harmonie met echt hout en doorlopende fronten – de keuken verbergt zijn gehele complexiteit achter een rustig uiterlijk, bestaande uit een eiland en tot de vloer reikende kasten met een variabele frontvormgeving: Open kasten kunnen net zo worden geïntegreerd als een comfortabele, decent verlichte nis. Благородный матово-белый в гармонии с натуральным деревом и сплошными фасадами - кухня скрывает всю свою сложность за спокойной внешностью, состоящей из острова и шкафов до самого пола, передний дизайн которых варьируется: могут быть интегрированы открытые полки, а также удобная , ненавязчиво освещенная ниша для сидения. 56

57 BONDI | XYLO

58

STORAGE PAR EXCELLENCE Was sich von außen als großzügige Schrankfront darstellt, ist ein begehbarer Raum: ein kompakter Kubus, der sich durch eine Schwenktür betreten lässt. So ist es nur ein kleiner Schritt von der repräsentativen Küche hinein in den Funktionsraum, der vielfältig nutzbaren Stauraum bietet und sich individuell anpassen lässt. What looks to be a spacious unit front from the outside is in fact a walk-in room: a compact cube that can be entered through a swing door. This makes it just one small step from the representative kitchen into the functional room offering storage space that can be used in a number of ways and adapted to suit individual requirements. Ce qui semble de l’extérieur être une façade d’armoire aux dimensions généreuses est en fait un espace accessible : un cube compact dans lequel on entre grâce à une porte battante. Un seul pas sépare ainsi la cuisine représentative de l’espace fonctionnel qui offre un vaste espace de rangement et peut être adapté individuellement. Lo que desde fuera parece ser un amplio frente de armarios, es en realidad una galería: un cubo compacto al que se puede acceder por una puerta oscilante. Se trata simplemente de un pequeño acceso desde la propia cocina hacia el interior del espacio funcional, que cuenta con una zona de almacenamiento para múltiples usos que se puede adaptar en función de las necesidades. Wat zich van buiten als een royaal kastenfront presenteert, is een begaanbare ruimte: een kubus die via een zwenkdeur kan worden betreden. Zo is het slechts een kleine stap van de representatieve keuken naar het interieur van de functionele ruimte die veelzijdig te gebruiken opbergruimte biedt en zich individueel laat aanpassen. То, что снаружи выглядит как обширный фронт шкафа, представляет собой просторную комнату: компактный куб, в который можно войти через поворотную дверь. Таким образом, это всего лишь небольшой шаг от представительной кухни до функционального помещения, которое предлагает много полезного пространства для хранения и может быть индивидуально адаптировано. 59 BONDI | XYLO

60

PASSION FOR WOOD Seine Wärme und lebendige Struktur, seine Dauerhaftigkeit und Natürlichkeit, all das macht Holz im Interieur so begehrenswert. Es wird mit den Jahren noch schöner. Und es erzählt eine persönliche Geschichte. Im Innenausbau eröffnen sich unendliche Möglichkeiten, das Holz so verwenden, dass es die eigenen Werte und Individualität vollkommen zur Geltung bringt. Its warmth and lively structure, its perpetuity and naturalness, all this makes wood so desirable in the interior. And it becomes even more attractive over the years. Telling a personal story. Indoors there is no end to the possibilities of using wood to ensure its intrinsic values and individuality are shown off to their best advantage. Sa chaleur et sa structure vivante, sa durabilité et son naturel font du bois un matériau convoité dans les intérieurs. Et il embellit au fil des ans. Il raconte une histoire personnelle. L’aménagement intérieur offre des possibilités infinies d’utiliser le bois de manière à ce qu’il exprime pleinement les valeurs et la personnalité de chacun. La madera en el interior resulta muy apetecible por su estructura cálida y viva, su durabilidad y su carácter natural. Con los años su belleza se acrecienta y narra una historia personal. El empleo de la madera abre tantas posibilidades para el diseño de interiores que acentúa en su totalidad la individualidad y los valores propios. Zijn warmte en levendige structuur, zijn duurzaamheid en natuurlijkheid, dit alles maakt hout in het interieur zo begerenswaardig. Het wordt door de jaren heen nog mooier. En het vertelt een persoonlijk verhaal. In de interieurinrichting openen zich eindeloze mogelijkheden om het hout zo te gebruiken dat het de eigen waarden en individualiteit volledig tot hun recht brengt. Его тепло и яркая структура, долговечность и естественность - все это делает дерево столь желанным в интерьере. С годами оно становится еще лучше. Дизайн интерьера открывает безграничные возможности для использования дерева таким образом, чтобы оно полностью проявило свою ценность и индивидуальность. 120 frosty white 374 antique oak natural Sikkens ON.00.83 61 BONDI | XYLO

62

ELEGANCE AND HARMONY 63 BONDI | ORLANDO

64

FINE ARRANGEMENTS Im spannungsreichen Zusammenspiel von Hell und Dunkel entsteht eine langlebige und allgemeingültige Küchenarchitektur, ebenso in der klaren räumlichen Komposition von Hochschrank, Insel und offenem Regal. Einen innovativen Impuls für die hochwertige, wohnliche Planung setzt die Farbnuance Olivgrau in Kombination mit fein strukturierter Bergrobinie. An exciting mix of light and dark results in a durable, traditional kitchen architecture, also reflected in the clear spatial composition of tall unit, island and open shelving. Olive grey in combination with finely structured mountain robinia sets an innovative impulse in high-grade, homely planning. Le jeu dynamique entre les couleurs claires et sombres ainsi que l’ensemble spatial épuré composé des armoires hautes, de l’îlot et des étagères ouvertes créent une architecture de cuisine durable et universelle. Combinée au robinier de montagne finement structuré, la nuance gris olive donne une impulsion innovante pour une planification conviviale haut de gamme. Por su fascinante combinación de tonos claros y oscuros y su clara composición espacial —formada por un armario alto, una isla y una estantería abierta— esta arquitectura de cocina es perdurable y de validez universal. El tono gris oliva, combinado con la madera de acacia de montaña finamente texturizada, supone un impulso innovador hacia una planificación acogedora y de gran calidad. In het spanningsrijke samenspel van licht en donker ontstaat een duurzame en algemeen geaccepteerde keukenarchitectuur, net als in de ruimtelijk heldere compositie van hoge kast, eiland en open wandrek. Een innovatief impuls voor de hoogwaardige, behaaglijke planning geeft de kleurnuance olijfgrijs in combinatie met fijn gestructureerde bergrobinia. В захватывающем взаимодействие светлого и темного возникает долговечная и универсальная кухонная архитектура, так же, как и в четкой композиции высокого шкафа, острова и открытого стеллажа. Инновационный импульс для качественной, уютной планировки создает цветовой оттенок оливково-серый в сочетании с тонко структурированной горной Робинией. 65 BONDI | ORLANDO

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA4MjQ1